Ernie und Bert: Rechts, links, oben, unten (2007) – Sesamstraße

Na música/episódio, Ernie e Bert estão acampando; Ernie começa a escutar sons vindo da floresta e fica com medo, então, sai da barraca em busca de descobrir de onde vêm os sons, e descobre que vem dos animais de lá. Nesse contexto, ele supera seu medo cantando as direções de onde estão os animais, “Rechts”, “Links”, “Oben” e “Unten”. Dito isso, a canção pode ser utilizada em sala de aula para a introdução ou fixação do conteúdo de direções na Língua Alemã. (Sinopse: Julia Wik Atique)

Die Räder vom Bus (2021) – Kinderlieder

A música é a versão alemã da famosa canção “The wheels on the bus”, ela narra o cotidiano de um ônibus: suas rodas, sua buzina, o motorista, os passageiros e muito mais dentro dessa temática; nesse contexto, são mobilizados verbos pertinentes para esse léxico, como “fahren” e “machen”. Por isso, pode ser uma opção a ser utilizada em sala de aula para tratar do vocabulário de “Verkehrsmittel” (meios de transporte) (Sinopse: Julia Wik Atique)

Das Wochentaglied (2019) – Kinderlieder

Tendo em vista os dias da semana em língua alemã, essa canção narra o cotidiano de algumas crianças contando sobre algumas atividades recorrentes. Nesse contexto, a música é uma opção a ser utilizada para tratar deste vocabulário de forma lúdica, debatendo acerca das temáticas Routine e Tagesablauf, usando a rotina descrita na canção como possível comparação. (Sinopse: Julia Wik Atique e Armando de Vitta Santos)

Die Jahresuhr (2016) – Rolf Zuckowski

A música de Rolf Zuckowski cantarola os meses do ano em alemão de forma fácil e lúdica. Nesse cenário, a canção pode ser um recurso a ser utilizado em sala de aula como modo de introdução ou fixação desse conteúdo, além de, também, ser uma possibilidade para abordar temas como “Wetter” e “Feiertage”, relacionando-os com cada mês do ano. (Indicação: Julia Wik Atique) 

Kopf und Schultern, Knie und Fuss (2016) –  Kinderlieder

“Kopf und Schultern, Knie und Fuss” é uma versão da famosa música infantil brasileira “Cabeça, ombro, joelho e pé”. Tal qual a nossa, a canção em língua alemã lista as partes do corpo, “Augen, Ohren, Nase, Mund”. Nesse sentido, por ter uma melodia que possa se remeter  à memória coletiva, a cantiga pode ser uma opção para aproximar as/os estudantes da língua e da cultura-alvo, traçando associações entre as letras e o léxico mobilizado. Dito isso, a música tem potencial como recurso para a fixação, ou até mesmo de introdução, do vocabulário relativo ao corpo humano. (Sinopse: Julia Wik Atique)

Grün, grün, grün sind alle meine Kleider (2014) – Kinderlieder

A melódica canção de “Kinderlieder” cantarola sobre cores de roupas das crianças –  “Grün, grün, grün sind alle meine Kleider”, “Rot, rot, rot ist alles was Ich hab”, – enquanto reproduz um videoclipe, que exibe as peças de vestuários coloridas com as cores mencionadas. Nesse viés, a música apresenta-se como uma opção para introduzir ou fixar o conteúdo de cores (Farben) e roupas (Kleider), que podem ser trabalhados de forma conjunta. Assim, é pertinente que o professor traga essa temática para a realidade do aluno, propondo atividades de descrição (Beschreibung) e de interação (Interaktion/Austausch). (Sinopse: Julia Wik Atique)

A wie Apfel (2017) –  TiRiLi  Kinderlieder

A canção infantil, “A wie Apfel”, apresenta o alfabeto em alemão, repetindo o som e a pronúncia de cada letra, trazendo, ainda, exemplos de palavras que iniciam com elas. Dessa maneira, uma possibilidade seria trabalhar com essa canção em um momento introdutório de um curso de língua alemã, para uma primeira apresentação aos alunos do abecedário na língua-alvo e de seus respectivos sons. É importante, também, que o professor traga outras palavras para exemplificar, a fim de destacar possíveis diferenças fonético-fonológicas de cada letra do alfabeto em diferentes ocasiões. (Sinopse: Julia Wik Atique)