Autoria: Armando de Vitta Santos

Nível: A2

Objetivos:

● Relembrar as horas, como perguntar por elas e como se referir ao horário de maneira formal e informal;

● Debater sobre pontualidade: o que é ser pontual e quais a singularidades e semelhanças que podem ser evidenciadas entre a cultura brasileira e alemã;

● Fomentar a compreensão oral e o reconhecimento de um novo conjunto de vocabulário;

Tempo: 1 hora e 30 minutos

Preparação: A atividade final de uso livre da língua, na qual alguns filetes de papel serão recortados, em que alguns contêm horas (do relógio) e outros compromissos agendados.

Materiais:

● Vídeo do canal Easy German: https://www.youtube.com/watch?v=Yydu1FrTYT0&t=545s

● Mentimeter: https://www.mentimeter.com/app/presentation/al8pze6axdat6rc2ofquwdv5533tq2nk/first/edit

Etapa 1:

Tendo em vista que o público-alvo deste plano está em nível A2, antes de introduzir o conteúdo sobre “Pontualidade”, considera-se necessário retomar o conhecimento dos alunos acerca das horas, vistos no nível A1: como perguntar, como responder e que estruturas usar. Assim, o professor pode começar questionando aos alunos que horas são: Wie spät ist es?, esperando que o aluno responda algo como Es ist fünfundzwanzig vor zwei (13:35). Em seguida, perguntar aos alunos o que se lembram das horas, colocando no quadro as seguintes horas, distantes em cinco minutos:

o 5:55 → Es ist fünf vor sechs.

o 6:05 → …

o 6:10 → …

o 6:15 → …

o 6:20 → …

o 6:25 → …

o 6:30 → …

o 6:35 → …

o 6:00 → …

o 6:40 → …

o 6:45 → …

o 6:50 → …

o 6:55 → …

o 7:00 → Es ist sieben Uhr. → pünktlich sieben.

O professor pedirá para que cada aluno, seguindo as fileiras ou a chamada, fale uma das horas dispostas acima, considerando a maneira informal de dizer as horas: Es ist halb sieben (informal) // Es ist sieben Uhr und dreißig Minuten (formal)

Em seguida, considerando então as horas, quais perguntas são comuns de serem formuladas? Para isso, o docente selecionará algumas perguntas para dar início à discussão, como: Wie spät ist es? (já mencionado), Um wie viel Uhr?, Wann ist der Termin?

É imprescindível reconhecer estas interrogações — dentre outras que vierem à tona —, bem como saber respondê-las:

● Um wie viel Uhr gehen wir ins Kino?

● Wir gehen um sieben Uhr.

Ou

● Wann ist der Termin?

● Der Termin ist um halb elf.

Etc.

Em seguida, agora se tratando de Pünktlichkeit, o professor fará um rápido warm-up, usando o Mentimeter como recurso. No link do aplicativo os alunos encontrarão duas perguntas que deverão ser respondidas em português: “Was bedeutet Pünktlichkeit für Sie?”, “Sind Deutsche pünktlicher als Brasilianer? Rechtfertigen Sie Ihre Antwort.”

Quando finalizarem, as respostas serão debatidas em sala de aula, a fim de depreender o que a sala entende, de modo geral, por pontualidade, e como as culturas brasileiras e alemãs são vistas e interpretadas pelos discentes.

Etapa 2:

Para esta nova etapa, será reproduzido o recorte de aproximadamente 4 minutos de um vídeo, do canal Easy German, tratando sobre o assunto em questão: a pontualidade. São duas as interrogações que nos interessam neste período do vídeo: Sind sie oder bist du pünktlich? e Wann ist es noch pünktlich für dich und wann ist es schon zu spät?

O entrevistador do vídeo traz essas duas questões e os entrevistados respondem coisas como, por exemplo:

● Bist du pünktlich?

○ Überpünktlich;

○ Sehr genau;

○ Ja. Klar, immer;

○ (Ich bin) Oft (pünktlich);

○ Leider oft nicht;

○ …

● Was findest du pünktlich? Was ist für Sie verspätet? Wann ist es schon zu spät?

○ Bis zu 5 Minuten ist noch pünktlich und danach ist zu spät;

○ (von) 5 bis 10 Minuten sind ok!

○ 15 Minuten sind für mich in Ordnung.

■ Viertel nach sind für mich in Ordnung.

Espera-se que os alunos consigam, mesmo que não de maneira completa, apreender e recuperar estruturas como as que estão dispostas acima, além de outras palavras, sentenças e expressões que podem ou não estar diretamente relacionadas com o tema.

Antes de compartilharem suas anotações, o recorte do vídeo será reproduzido uma vez mais, dando uma segunda chance para registrar novas estruturas encontradas ou corrigir/complementar aquelas que já haviam sido anotadas.

A exposição da coleta de informações será realizada para a sala toda: o professor será mediador, fazendo as perguntas supracitadas, encorajando a participação de todos. Caso haja pouca participação inicial, o professor poderá iniciar com alguma resposta mais simples, como “Überpünktlich”, dando abertura para novas interações.

Quando as discussões cessarem, o professor finalizará o vídeo (aproximadamente mais 7 minutos de vídeo). Nesse momento, os alunos não devem se preocupar com nada em específico, mas em coletar novos vocabulários, sentenças e expressões que lhes forem interessantes/intrigantes. Exemplos: Zeitmanagement, Grund, Seien Sie beim nächsten Mal pünktlicher!, Wieso kommst du zu spät?. Se os alunos tiverem dificuldades, o professor pode ir pausando o vídeo quando requisitado.

É imprescindível debater as diferentes facetas da pontualidade, tanto no que diz respeito ao que os alunos consideram pontual, como foi mostrado na atividade do Mentimeter na etapa anterior, quanto o que o vídeo nos mostra. É possível, portanto, considerar os alemães como pontuais, pautados naquele estereótipo de pontualidade que tanto se ouve dizer? As culturas, no que tange a este tema, são realmente tão

distantes? Essas são algumas das reflexões que podem ser estabelecidas e aprofundadas em sala de aula.

Etapa 3

Como atividade final, os alunos serão divididos em duplas ou trios e deverão criar um diálogo, tendo em vista as horas e a temática da pontualidade. A cada pequeno grupo, o professor entregará um tema que eles já tenham conhecimento prévio de vocabulário: ins Kino gehen; im Supermarkt einkaufen; einen Kaffee bestellen, etc.

Cada grupo apresentará o diálogo antes de finalizar a aula.

Observação: Esta aula também poderia ser direcionada a um público de nível A1.2. Entretanto, uma vez que o vídeo traz à tona estruturas linguísticas e gramaticais um pouco mais complexas, cabe ao professor a escolha de usar ou não este plano neste nível, adequando-o, se necessário, ao contexto linguístico dos alunos.