Autoria: Profa. Mayara Mayumi Sataka

Nível: A2

Objetivos:

  • Compreender as formas, os sentidos e os usos linguísticos de pedir y dar direcciones em língua espanhola;
  • Ampliar o vocabulário do campo semântico de localização e endereços;
  • Desenvolver habilidades de compreensão oral e produção oral por meio de interações com toda a turma e em grupos. 

Tempo: aproximadamente1h30

Materiais:

  • Lousa;
  • Projetor multimídia ou televisão;
  • Celular ou computador para os estudantes com acesso à internet;
  • Aplicativo WhatsApp;
  • Google Maps.

ATIVIDADE ASSÍNCRONA:

Assincronamente, solicita-se aos estudantes que gravem áudios de WhatsApp para um colega da turma respondendo as perguntas: 

a) ¿Cómo es tu barrio?

b) ¿A ti te gusta tu ciudad y tu barrio dónde vives? ¿Por qué?

c) ¿Qué lugares interesantes tiene tu barrio?

d) ¿Qué lugar es al que más vas?

Sugere-se a eles que façam primeiro um texto ou um roteiro do que pretendem falar no áudio para apenas depois gravarem. Além disso, apresenta-se um vocabulário auxiliar que eles podem utilizar na gravação dos áudios.

Vocabulario auxiliar:

atascos

tranquilidad/tranquilo

contaminación

pequeña

grande

arbolada

estrés/estresante

industrias

prejuicio

playa

metro

violenta

ruidosa

limpia

montañosa

cine

calor

moderna

tradicional

Etapa 1:

Solicita-se que, em grupos de até quatro pessoas, os alunos se reúnam para comentar o que o colega enviou no áudio. Esse é um momento para que possam interagir e se expressarem na língua-alvo, de forma conjunta entre os estudantes. Em seguida, o/a professor/a pede que os grupos compartilhem com a sala toda o que conversaram.

 Etapa 2:

Nessa etapa, apresenta-se expositivamente o conteúdo sobre formas, sentidos e usos para pedir e dar endereços em espanhol. Nesse sentido, expõe-se a forma “¿Cómo se va a…?” e as possíveis respostas com os verbos, tais como “seguir”, “ir/continuar”, “girar/torcer”, “cruzar”, “ubicar” etc., e direções, como “izquierda” e “derecha”. Além disso, essas explicações são conjuntas à apresentação de mais vocabulário no campo semântico de localização, por exemplo, “calle”, “avenida”, “plaza”, “semáforo” etc.

Caso haja possibilidade, pode-se esclarecer a diferença entre hay e tener em língua espanhola, enfatizando de que, no espanhol, haber e tener não são sinônimos como no português, visto que o segundo apenas tem o sentido de posse. Portanto, explica-se que não é possível fazer construções linguísticas como, por exemplo, “tiene una casa…” para “há uma casa..”.

Etapa 3: 

Em duplas, pede-se que os estudantes mostrem suas telas de celular ou computador (com acesso à internet) com o Google Maps para o colega. Cada um explica a partir do mapa como se chega a, pelo menos, três lugares a partir da referência de suas casas ou de onde quiserem partir. 

Sugere-se os seguintes lugares para a atividade: facultad, club, gymnasio, tienda, supermercado, cine, museo, el centro de la ciudad, iglesia etc.

Observações: Conjuntamente à etapa 2, isto é, em seguida da apresentação do conteúdo, pode-se propor uma atividade para que os alunos possam praticar os aspectos apresentados.